| |
| |
| |
| |
106 زبان مبداء ne var ? çagla degilim lan bas git sövcem simdi... Ne var ? ÇaÄŸla deÄŸilim.
Git ! SöveceÄŸim ÅŸimdi ! Anlamazsan anlama ! Senin için bir de Ä°ngilizce konuÅŸmaya mı çalışayım ? Palavras de um bate-papo a ordem de algumas palavras pode ta incorreta porque eu salvei aleatorio. mas apos a tradução eu vou entender. ترجمه های کامل O que é isso? | |
117 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Hayırlı olsun canım.Kanka, bana ... Hayırlı olsun canım.
Kanka, bana ulaÅŸ, sana diyeceklerim var, bana Facebook'tan yaz.
Vay be... Adamın ilişkisi var, abi.
Bana ulaÅŸ. É um texto coloquial. Eu não sei se tem abreviações ou não, pois não faço a menor idéia do que esteja escrito aÃ, mas tem relações com a minha pessoa, portanto, preciso saber.
Before edit: "hayırlı olsun cicişş
KANKA BAN ULAS SANA DCEKLERÄ°M WAR BANA FACEDEN YAZ
vay bee.. adamın ilişkisi var abi
bana ulaÅŸ"
replaced "cicişş" with "canım" - more common -
/Hazal/ ترجمه های کامل Boa Sorte, querido... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
428 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Hola, gracias por tratar de ... Hola, gracias por tratar de comunicarte conmigo usando un traductor. Algunas cosas las entiendo y otras no. Yo no sé nada de turco, sólo unas cuantas palabras, pero es muy dulce de tu parte intentar comunicarte. Este mensaje lo tradujeron a través de un sitio web llamado www.cucumis.org. Tú puedes entrar y registrarte y pedir que te hagan una traducción de turco a español y asà me la envÃas y nos podemos entender un poquito más. Mientras tanto, tú aprendes algo de español y yo algo de turco. Me gustó conocerte, Tania. ترجمه های کامل Hi Merhaba, | |